Россия / СССР и Запад: встречный взгляд. Литература в контексте культуры и политики в ХХ веке Сайт создан по проекту РНФ № 23-18-00393

6 сентября 2025 г. состоялся научный семинар в рамках исследовательского проекта «Россия / СССР и Запад: встречный взгляд. Литература в контексте культуры и политики ХХ в.» ИМЛИ РАН, поддержанного грантом Российского научного фонда № 23-18-00393, https://rscf.ru/project/23-18-00393/ (рук. О.Ю. Панова).

С докладом на тему «Скандинавские писатели в советском книгоиздании, критике и читательской рецепции 1930-х гг.». выступили С.И. Панов и О.Ю. Панова.

Скандинавские литературы приобретают заметную популярность в России с первых лет ХХ века, в контексте культуры модернизма. Главным автором становится норвежец Ибсен. Ситуация резко меняется после революции. Четверть века в России не замечали литературное творчество датчанина Мартина Андерсена Нексё и разглядели его лишь после присоединения в конце 1920 года датских социалистов к Коминтерну. Андерсен Нексё был членом партии, в 1922 г. приезжал в Россию, участвовал в помощи голодающим Поволжья. С 1923 г. советская печать регулярно публикует его произведения, выходят отдельные издания, сборники «избранного» (в 1951-1954 будет выпущен 10-томник). Советская критика называет его «Товарищем Мартином», «Красным Мартином», «верным другом»; вместе с Р.Ролланом и А.Барбюсом он представляет «авангард художественной литературы». Его приезды в СССР обставляются пышными чествованиями. На этом фоне издания переводов других скандинавских авторов уходят в тень. Однако и тут были интересные эпизоды.

Доклад не претендует на сколь-нибудь полный обзор изданий и рецепции скандинавских писателей в предвоенное десятилетие в СССР. Речь идет лишь о тех немногих авторах, читательские отзывы на произведения которых поступили в 1930-е гг. в  Государственное издательство художественной литературы и сохранились в фонде ГИХЛ в РГАЛИ. Эти отзывы составили основу материала вместе с литературно-критическими публикациями об этих писателях в советской прессе 1930-х. В докладе рассматривались история публикации, критической и читательской рецепции в СССР романа «Полярные люди» (Polarmennesker, 1927; рус. пер. 1927) норвежского писателя и журналиста Эдварда Велле-Странда ((Edvard Welle-Strand, 1884 –1965); романная дилогия «Великий ловец» (Storfanger; рус. пер. 1930) и «Беглец» (Rømningsmand, 1928; рус. пер.1930) датского полярного исследователя и романиста Петера Фрейхена (Peter Freuchen, 1886 – 1957); книга шведского писателя и публициста Густава Эрикссона (Gustaf Ericsson, имя при рождении Gustaf Martin Eriksson, 1900 –1967) «Среди заключенных и киногероев в США» (Bland fångar och filmhjältar i USA, 1924), которая была дважды переведена на русский язык и вышла в Советском Союзе в нескольких изданиях в период с 1927 по 1930 гг. – в государственно-акционерном издательстве «Земля и фабрика» под названием «Бродячая Америка», и в издательстве «Книга» (под названиями  «Джаз: приключения бродяг в Америке» и «От тюрьмы к кино:  приключения бродяг в Америке; пер. Харламовой и Ледерле).