Россия / СССР и Запад: встречный взгляд. Литература в контексте культуры и политики в ХХ веке Сайт создан по проекту РНФ № 23-18-00393

В архиве Коминтерна (Российский государственный архив социально-политической истории – РГАСПИ, фонд 495) в числе прочего имеется обширный корпус «личных дел» - подборки документов и материалов о разных лицах, которые оказывались «в поле зрения» структур Коминтерна и национальных коммунистических партий. Среди тех, на кого в Коминтерне собирались досье, были самые разные люди – от коммунистов-партработников до политиков, инженеров, журналистов, деятелей культуры и т.д., многие из которые никогда не вступали в компартию, порой даже не были симпатизантами коммунистической идеи, но в силу тех или иных причин привлекли внимание Коминтерна. Среди этого широкого круга «фигурантов» было немало писателей и других представителей цеха литераторов (переводчики, критики, редакторы, издатели).

Документы и материалы, собранные в этих досье, весьма разнообразны. Они могут содержать переписку, подобранные вырезки из периодики, служебные характеристики, анкеты, личные документы (партбилет, пропуск и т.п.), донесения, заявления, фотографии и мн.др.

В коллекции КП США (оп. 261) представлено немало литературных имен – в том числе, имеются и досье на таких крупных писателей, как Т. Драйзер, С. Льюис, Р. Райт; конечно, есть и дела литераторов, которые тесно сотрудничали с коммунистическими изданиями и литературными институциями или работали в них. Во многих личных делах есть материалы, документирующие контакты с СССР.

Массив этих материалов в основном остается необследованным. Одно из немногих исключений – использование личного дела Томаса Манна в книге: Баскаков А.Н. «Я не попутчик…». Томас Манн и Советский Союз. М.: Нестор-история, 2021.

 

Айсидор Шнайдер

(Schneider, Isidore, 23.08.1896, Городенка, Австро-Венгрия–3.08.1977, Нью-Йорк, США)

Американский поэт, романист, критик, переводчик (переводил, в числе других авторов, Максима Горького, Маяковского). Член КП США, убежденный коммунист. Сотрудничал со множеством журналов и газет, в первую очередь с прокоммунистическими и левыми периодическими изданиями (New Masses, Nation, New Republic, Menorah Journal, с журналом Американского общества дружбы с СССР Soviet Russia Today и др.); публиковался в журнале Poetry. В 1920-е—1930-е в его круг общения входили Т. Драйзер, Ш. Андерсон, М. Каули, Л. Мамфорд, Л. Хеллман, Харт Крейн, М. Боденхайм, А. Креймборг.

Семья А. Шнайдера эмигрировала в США, когда ему было шесть лет. Он закончил школу в Нью-Йорке, затем Сити-колледж. Дважды получал стипендию Гугенхайма (1934; 1936). Вторую стипендию использовал стипендию для поездки в СССР, где провел почти два года (1937–1938): работал в английской редакции журнала «Интернациональная литература», занимался переводами.

В личном деле имеются:

1. Письмо В.Д. Казакевича от 5.06.1951 г. (рус. маш. коп.) с характеристикой А. Шнайдера («Исидор Шнейдер, участвовавший в журнале [«Интернациональная литература»], это милый и скромный писатель. Был в СССР как стипендиат-поэт. По-русски не говорит»).

2. Справка о журнале New World Review (бывший Soviet Russia Today) от 23.7.1951 (рус. маш.)

«Совьет Раша тудей» - ежемесячный журнал. Издается в Нью-Йорке. Основан в 1932 г. Тираж – 40 тыс экз. Издатель – компания «Совьет Раша тудей инкорпорейтед». Редактор – Джессика Смит. Заместитель редактора – Андрей Воинов. Журнал тесно связан с Национальным советом американо-советской дружбы и Американо-русским институтом. Журнал освещает мирную внешнюю политику СССР, знакомит читателя с достижениями советского народа в области экономики и культуры <…> Последний номер журнала под старым названием «Совьет Раша тудей» вышел в январе 1951 г. С марта 1951 г. журнал начал выходить под новым названием «Нью Уорлд Ревью». Отныне, как заявляет редакция журнала, в его задачи будет входить не только всестороннее освещение достижений Советского Союза, внутренней и внешней политики советского правительства, но и более полное и систематическое освещение достижений стран народной демократии Европы и Азии, а также успехов освободительного движения в колониальных и зависимых странах.

 

3. Служебная переписка о пребывании А. Шнейдера в СССР (ноябрь 1937).

3.1. Т. Рокотов – Отделу кадров Коминтерна

19.11.1937

В начале этого года в СССР приехал для временной работы в нашем журнале (английское издание) американский писатель, один изредакторов журнала «Нью Мессес», член амер компартии тов. Айсидор Шнейдер. В течение истекшего времени он работал у нас как английский редактор журнала.

Срок пребывания т. Шнейдера в СССР кончается 15 декабря. Он изъявил желание еще на год остаться в СССР на этой же работе. Прежде чем дать ему согласие редакции необходимо выяснить у вас, нет ли с вашей стороны возражений к удовлетворению желания тов. Шнейдера.

В связи с тем, что разрешение этого вопроса связано с обеспечением тов. Шнейдера жилплощадью и рядом других дел, на урегулирование которых необходимо некоторое время, редакция «Интернациональной литературы» просит вас уведомить нас о Вашем решении к 1 декабря с тем, чтобы, в случае вашего утвердительного ответа, мы имели бы время для устройства дел т. Шнейдера. Зам. отв. редактора «Интернациональной литературы» [подпись] Рокотов.

(рус. маш. ориг. Сбоку приписка от руки карандашом: «По рассказу тов. Цируля сообщено 27.11.1937 тов. Рокотову по телефону, что представитель КП САШ не возражает против оставления»).

 

3.2. Секретно. В ЦК ВКП(б). Отдел Руководящих Парторганов.

Тов. Сухареву. 28.11.1937

О Шнейдере А. (Соединенные американские штаты)

Прошу сообщить в редакцию журнала «Интернациональная литература» (Москва, Кузнецкий мост, 12) тов. Рокотову на его запрос от 19.XI.37 г. о тов. Шнейдере Айсидоре, что представитель КП САШ не возражает против оставления тов. Шнейдера А. в СССР еще на год. Зав. Отд. кадров ИККИ (Белов). (рус. маш. коп.)

 

3.3. Т. Райан – Отделу кадров ИККИ

 November 27, 1937

Dear Comrades:

I believe there are no objections to Comrade I. Schneider remaining in the USSR for another year. Comradely, T. Ryan, Representative CP USA. (англ. рук. ориг.)

 

 

Луис Фишер

Louis Fischer, 29.02.1896, Филадельфия, США – 15.01.1980, Принстон, США)

 

Берта Марк-Фишер (Berta Mark Fischer, 1875–1943)

 

Американский журналист, публицист, автор биографий Ганди (1950) и Ленина (1964; отмечена Национальной книжной премией США). Родился в еврейской семье выходцев из Российской империи. Получил педагогическое образование. В 1921 г. был корреспондентом New Evening Post в Берлине. В 1922 г. женился на переводчице советского посольства Берте Марк и был направлен корреспондентом в Москву. С 1923 г. писал репортажи для журнала Nation, создавая положительный образ СССР. Приобрел репутацию симпатизанта Советского Союза. В 1930-е гг. занимал просталинскую позицию, полемизировал с журналистами, писавшими о голоде на Украине, затем освещал Гражданскую войну в Испании. М. Истмен в книге «Художники в мундирах» (1934) охарактеризовал Фишера как сталиниста. С 1945 г. началось его разочарование коммунизме и социализме советского образца. Фишер прекратил сотрудничество с Nation и другими левыми изданиями, и стал сотрудничать с либеральными журналами антикомунистической направленности. С 1959 г. вел научную и преподавательскую работу в Принстонском университете. В последние годы жизни состоял в незарегистрированном официально браке со Светланой Аллилуевой.

В личном деле имеются:

1. Справка

4.02.1937 г.

Луис Фишер

Американский либеральный писатель. Пишет главным образом об СССР. Часто бывает в СССР. Связан много лет (больше 10) с Наркоминделом. По данным, полученным при содействии Наркоминдела, написал в прошлом году книгу «СССР в мировой политике». Имеет много других книг, как , например, «Нефть», «Индустриализация СССР» и т.д.

Пишет регулярно статьи об СССР, которые помещает в либеральных, полу-либеральных и даже иногда консервативных  журналах. Считается постоянным сотрудником журнала «Нейшен», хотя получает постатейно. «Нейшен» либеральный журнал, но с троцкистским оттенком, т.е. помещает довольно часто статьи, сочувствующие троцкизму. Одна из редакторов этого журнала Фрида Керчвей явно выступает как троцкистка. Она имеет серьезное влияние на журнал.

Фишер пишет по основным вопросам СССР в сочувственно либеральных выражениях. По т.н. второстепенным вопросам он пишет критически и даже иногда весьма критически; например, в прошлом году он выступал в печати против закона, запрещающего аборты.

О КП США пишет критически, стараясь по возможности игнорировать или уменьшить роль КП США в политической жизни страны. Старался несколько раз доказывать, что американские коммунисты совершенно другие, чем русские коммунисты, также, что коммунизм может быть хорош для России, но не для Америки.

Последние 3 месяца находился в Испании, где собирал материалы длят книги об Испании. Справка посылалась на запрос МГБ СССР ОП № 13645 от 29.12.1952 г

[Подпись от руки: Бригадер].

[Внизу от руки]: Жена его живет в Москве. Имеет 2-х детей от Фишера. Бывшая сотрудница НКИД – была с т. Литвиновым неоднократно в Женеве. Где работает сейчас, неизвестно.

(Маш., рук. ориг. рус.)

2. Дополнение к Справке о Л. Фишере

11.02.1937

Согласно данным «Правды» от 6 и 7 февраля Фрида Керчвей (редактор журнала «Нейшен») публично отмежевывается от троцкизма. [Подпись от руки: Бригадер].

(Маш. рук. ориг.)

 

3. Рукописный запрос о Л. Фишере

Луи Фишер, журналист. Его жена работает в издательстве. Разузнать, где он и что делает. Устроить (нрзб) на работу. [Т. А.]

Американский журналист, б/п. Живет в гостинице «Савой». (Рус. рук. ориг.)

 

4. Справка ТАСС о книге М. Фишер «Моя жизнь в России»

(Fischer, Marcoosha. My Lives in Russia. New York; London: Harper and Bros., 1944)

14 июля 1945 г.

Нью-йоркское издательство «Харпер и братья» выпустило под этим названием книгу Маркуши Фишер, жены известного американского журналиста Луи Фишера. Издательство рекомендует автора как знатока сов действительности на том основании, что Фишер родилась в России и прожила в СССР 12 лет – с 1927 по 1939 г. В краткой аннотации от издательства говорится, что в книге излагается «единственный в своем роде опыт жизни в России…приведший в решению поселиться в США». Основная мысль книги заключается в том, что хотя Фишер якобы всегда была советски настроенным человеком и высоко ценит достижения СССР—равенство между людьми, экономический прогресс без эксплоатации, образование для народных масс, социальное обеспечение, отсутствие расовой дискриминации, но подавление свободы и регламентация в духовной области сделали для нее жизнь в СССР неприемлемой и побудили уехать в Америку.

Книга написана в форме автобиографии со множеством бытовых деталей. Все изложение построено таким образом, чтобы заставить американского читателя отнестись с доверием к антисоветской пропаганде, которую ведет Фишер.

Фишер сообщает о себе, что родилась и получила среднее образование в России, училась в Петербургской консерватории, затем продолжила образование в Швейцарии, где встречалась с русскими революционным эмигрантами. Во время Первой мировой войны работала в Копенгагене в датском Красном Кресте, затем уехала в качестве пианистки с группой русских музыкантов в США, где пробыла до 1921 г. После этого отправилась в Москву с представителем русского Красного Креста, у которого работала секретарем, но, не получив визы, осталась в Берлине, где была сотрудницей руководителя русской железнодорожной миссии, профессора Ломоносова. Затем Фишер присутствовала в качестве переводчика советской делегации на Генуэзской и Гаагской конференциях. В 1922 г. приехала в Москву, где и вышла замуж за Фишера, который был в то время американским корреспондентом.

Характеризуя происходивший в то время переход к нэпу, Фишер утверждает, что эта политика вызвала полнейшее замешательство среди молодежи и «волну самоубийств». Однако, заявляет Фишер, «в первые годы большевистской революции русские впервые в своей истории на короткий период получили возможность говорить и думать, и они использовали ту возможность». «Я нашла в Росии, – пишет Фишер,с– единственное место в мире, где велась борьба за будущее и существовала надежда на это будущее. Я хотела принять в ней участие». Но тут же, по настоянию Чичерина, Фишер пришлось поехать в качестве переводчицы на Лозаннскую конференцию, после чего она снова жила в Берлине до 1927 г. Затем начинается 12-тилетний период пребывания автора в СССР, которому посвящена основная часть книги.

Автор начинает с описания жилищного кризиса в Москве, а далее, переходя к идеологической области, заявляет, что «1927 г. в советской жизни была распространена критика… жаловались главным образом на бюрократизм… Однако в 1927 г я начала замечать сильный нажим, направленный к тому, чтобы заставить русских думать в соответствии с партийной линией. Книги и пьесы рассматривались не столько с точки зрения их литературные качеств, сколько с точки зрения того, соответствуют ли они официальной партийной линии. Некоторые литературные критики обладали еще достаточно независимым духом, чтобы бороться с превращением советской литературы в серое раболепное отражение текущих политических лозунгов. Но их было мало». «В 1922 г. физические условия были тяжелее, и жизнь была серой, но духовная жизнь была яркой и красочной. Теперь, в 1927 г., угасла искра жизни. Чувствовалось начало духовной нивелировки».

Затем Фишер уехала на год на Украину в качестве сотрудницы американской организации «Агроджойнт», организовывавшей еврейские сельскохозяйственные колонии. По возвращении Фишер обнаружила, что «рука об руку с невиданным ростом промышленного строительства происходило явное снижение дух ценностей – постепенное исчезновение независимого мышления и насильственное внедрение духовной нивелировки и слепого подчинения парт линии».

Описывая жизнь в Москве в период первой пятилетки, Фишер, мельком указав на ликвидацию безработицы, уделяет основное внимание ухудшению продовольственного положения, введению карточной системы и т.д., всячески сгущая при этом краски. Так, например, рассказывая о своей поездке с детьми в Латвию в 1931 г., она пишет, что ее маленький сын спросил: «Почему они красят хлеб в белый цвет?» потому что он якобы никогда не видел в Москве белого хлеба.

Автор с большим смаком расписывает перегибы в области воспитания детей, литературы, искусства, и т.д., придавая своим описаниям характер гротеска. Переходя далее к периоду Второй пятилетки, и рассказывая б улучшении жизненных условий, Фишер преподносит все это в оттенком иронии, заявляя, что якобы «веселая жизнь возникла не стихийно, а по приказу сверху», и сопровождает свои описания сентенциями вроде: «Молодое поколение, едва помнившее, что такое свобода, не было обеспокоено ее отсутствием».

Главное место в книге занимает описание процессов врагов народа 1936-1938 гг. Автор всячески стремится вызвать у своего читателя сочувствие к репрессированным.

Выборы в Верховный Совет 1937 г. Фишер преподносит в ироническом тоне.

В 1939 г. Фишер со своими  сыновьями уехала из СССР в Америку. Она заявляет, что приняла решение написать данную книгу в связи с заключением советско-германского пакта 1939 г.

Изображая себя ярым врагом фашизма, Фишер сочла уместным выступить со своей книгой в самый разгар героической борьбы советского народа против гитлеровской Германии. При этом она цинично и лицемерно заявляет, что «ставит себе целью рассказать правду о Советском Союзе, а вовсе не дискредитировать храброго союзника, вызвать рознь в среде Объединенных наций или оказать поддержку врагу».

(Рус. маш. коп.)

 

5. Справка о М. Фишер

Совершенно секретно

8 января 1953

Фишер Маркуше (Маркс Берта Яковлевна), жена американского журналиста Луи Фишера, родилась в 1895 г. в гор. Ревель (ныне Таллин), Эстония, в семье учителя. По национальности – еврейка. Образование  получила в бывшей Петербургской консерватории и в Швейцарии. Владеет русским, английским, немецким, французским и еврейским языками.

До 1911 г. жила и училась в России, с 1911 г по 1915 г. – в Швейцарии.

В 1914-1921 гг. работала в Копенгагене в датском Красном Кресте во время Первой мировой войны, затем с группой руссских музыкантов выехала в США, где проживала до 1921 г.

В 1921-1927 гг. – жила большей частью в Швейцарии и Германии. После Великой Октябрьской социалистической революции при организации полпредства СССР в Берлине приняла советское гражданство. Ряд лет работала по линии МИД в качестве переводчика на международных конференциях (Генуэзской, Гаагской, Лозаннской и др.).В 1926 и1927 гг. была в Нью-Йорке, где вышла замуж за Л. Фишера (по другим данным она вышла замуж за Фишера во время своего пребывания в Москве в 1922 г., где он был в то время американским корреспондентом).

В 1927-1939 гг. проживала в Сов Союзе, нек время была сотрудницей американской организации «Агроджойнт», занимавшейся созданием еврейских сельхозколоний на Украине, работала в издательстве «Молодая Гвардия». В 1931 г. ездила в Латвию. В 1939 г. выехала в США.

В 1945 г. в Соединенных Штатах вышла антисоветская клеветническая книга М.Фишер «Моя жизнь в России».

(Рус. маш. коп. Внизу приписка от руки: Справка посылалась на запрос МГБ СССР ОП № 13645 от 29.12.1952 г.).

 

6. Справка о М. Фишер

Совершенно секретно

13.02.1937

Жена Л. Фишера живет в Москве. Ее фамилия Маркс Берта Яковлевна. Родилась в родилась в гор. Ревель. Отец был еврейский учитель. Ввиду заболевания туберкулезом была послана в Швейцарию когда ей было 15 лет (в 1911 г.). С тех пор до 1927 г. жила за границей, главным образом в Швейцарии и Германии. При организации полпредства в Берлине приняла советское гражданство. Работала вне Советского Союза сперва с Чичериным, а потом с тов. Литвиновым на Генуэзской, Гаагской, Лозаннской и др конференциях. Была в 1926 или в 1927 гг. в Нью-Йорке, где встретила Л. Фишера и вышла замуж за него. Знает в совершенстве следующие языки: русский, немецкий, английский, французский, еврейский.

Живет и в настоящее время работает в Москве как будто в издательстве «Молодая гвардия», для которой переводит какое-то большое произведение. Ее дом тел Г-1-20-33.

За точность всех данных не ручаюсь. [Бригадер].

(Рус. маш. ориг. и коп. Внизу приписка от руки: Других данных нет).

 

 

Синклер Луис [Льюис]

Sinclair Lewis (7.02.1885, Сок-Сентр, Миннесота, США–10.01.1951, Рим, Италия)

Один из крупнейших американских писателей, прозаик, романист, лауреат Нобелевской премии по литературе (1930). Приезжал в СССР на неделю в первых числах декабря 1927 г. как турист: Льюис воспользовался возможностью побывать в новой России, поскольку находился в Европе, и поскольку в СССР было легко получить приглашение и визу, т.к. в этот момент широко праздновался десятилетний юбилей Октябрьской революции; к тому же на Октябрьских торжествах в Москве находилась его невеста, известная журналистка Дороти Томпсон.

 

В деле имеются:

1. Отдел кадров ИККИ – Т.А. Рокотову

Секретно

3.12.1937

Зам. главного редактора «Интернациональной литературы» т. Рокотову.

В дополнение к нашему № 13514 от 29.10 с.г. представитель КП САШ при ИККИ тов. Райен просит сообщить, что Синклер Луис в настоящее время принял фашистское направление. Поэтому помещение его фотографии и отзывов о нем должно быть немедленно прекращено. Зав. отделом кадров ИККИ [Белов].

(Рук. рус. ориг. + маш. рус. коп.)

 

2. Т. Райан – отделу кадров ИККИ

В отдел кадров

Перевод с англ. 27.11.1937

Прошу сообщить в издательство «Пролетарская литература», что Синклер Луис в настоящее время принял фашистское направление. Поэтому помещение его фотографии и отзывов о нем как об антифашисте должно быть немедленно прекращено. Представитель КП САШ Райан.

(Рус. маш. коп.)

 

Ричард Райт

(Richard Nathaniel Wright, 4.09.1908, Натчез, шт. Миссисипи – 28.11.1960, Париж)

Крупнейший афроамериканский писатель-прозаик, романист, эссеист ХХ века. Выходец из социальных низов, уроженец сельского Юга США, Р. Райт пришел в литературу через Чикагский Клуб Джона Рида, который он начал посещать с 1932 г. В 1933 г. вступил в компартию США. Работал в коммунистических периодических изданиях как редактор и автор (Left Front, New Masses, Daily Worker). Как писатель, находился под сильным влиянием русской литературы, особенно Достоевского и Горького. Имел довольно обширные советские контакты, поддерживал переписку с советскими литературными институтциями. Планировал свой приезд в СССР в конце 1930-х, который так и не состоялся. В 1944 г. вышел из КП США и отошел от коммунистического движения.

 

В деле имеется:

1. Справка о Р. Райте

25 декабря 1940

Ричард Райт, негр по национальности, известный негритянский писатель в Америке.

В газете американской компартии Daily Worker от 30 сентбря 1940 г. о Ричарде Райте опубликована специальная статья и его обращение к избирателям в период президентских выборов в Америке.

В статье говорится,  что «Ричард Райт, автор романа «Сын народа» [«Сын Америки» (Native Son), 1940] и ряда других выдающихся романов, 29-го сентября высказался за поддержку кандидатур тт. Браудера и Форда на пост президента и вице-президента США.

В специальном обращении к избирателям Ричард Райт предостерегал американский народ от военной опасности, нависшей над страной, и призывал избирателей к ясному пониманию обстановки, быстрому и объединенному действию для предотвращения нависшей военной угрозы.

В обращении к избирателям Ричард Райт писал: «Нам всем предстоят тяжелые испытания, но особенно неграм. Конгресс оттачивает реакционные законы репрессий и порабощения для всех, кто критикует или протестует. Сейчас, даже больше чем во время первой империалистической войны, как раз время для мужественных выступлений и защиты коренных интересов негритянского народа… Руководство этой борьбой может быть найдено только от двух выставленных кандидатов Эрла Браудера и Джемса Форда. Одна лишь коммунистическая партия руководит борьбой за равенство его народа (негров). Выставление кандидатуры Форда на пост вице-президента – есть достижение негритянского народа. Но это достижение  признается и поддерживается только коммунистической партией».

Ричард Райт призвал всю негритянскую интеллигенцию – врачей,  юристов, учителей, писателей, артистов – отдать свои голоса за тт. Браудера и Форда.

Данными о принадлежности Райта к КП США и никакими другими данным Отдел Кадров не располагает.

Зам. Зав. Отделом Кадров ИККИ Белов.

Ст. референт отедла кадров ИККИ [подпись] Волков.

(Маш. рус. коп.).

 

Уильям Фолкнер

(William Faulkner, 25.09.1897, Нью-Олбани, Миссисипи, США – 6 июля 1962, Байхалия, Миссисипи, США)

В деле имеются две газетные вырезки:

1. Сообщение ТАСС о смерти У. Фолкнера. 6.07.1962.

«В Оксфорде (штат Миссисипи) в возрасте 64 лет скончался от заболевания сердца лауреат Нобелевской премии писатель Уильям Фолкнер. Фолкнер недавно возвратился сюда из Виргинского универиситета в Шарлотсвилле, где он на протяжении нескольких лет читал лекции по американкой литературе».

2. Статья Elena Romanova. The War Theme in William Faulkner’s Novels. News. November 1955. No 22. На англ. яз.

 

Уолт Кармон

Walt Carmon (1984-1968)

 

Американский критик, редактор, член КП США. Входил в первую редакцию журнала New Masses (с 1927), был его главным редактором (1929–1932). В 1932–1936 гг. жил и работал в Москве, в английской редакции журнала «Интернациональная литература», сотрудничал с Союзом советских писателей, много печатался в советской прессе. По возвращении в США продолжал сотрудничать в левой прессе и почти до конца жизни оставался советским «литературным эмиссаром» в США – был посредником между советскими литературными институциями и американскими писателями и изданиями, снабжал советскую сторону (редакцию «ИЛ» и Иностранную комиссию ССП) материалами, новостями, печатными изданиями.

 

В деле имеется:

1. Запрос об У. Кармоне

Секретно

10.05.1935

В англо-амер секретариат ИККИ. Тов. Шерману

Копия: в Отдел кадров

Секретариат МОРП и редакция журнала «Интернациональная литература» просят вас срочно сообщить, являются ли тт. Уолт Кармон и Эстер Шорр членами американской компартии и, если да, имеют ли оба этих товарища соответствующее согласие руководства партии на пребывание и работу в Советском Союзе.

Кроме того, просьба дать краткие характеристики этим товарищам, имея в виду, что тов. Кармон является редактором, а тов. Шорр секретарем английского издания «Интернациональной литературы».

Секретарь МОРП (М. Аплетин)

Зам. отв. редактора (В. Дмитриевский)

Бригадер

Черномордик

(Маш. коп. рус.)

 

2. Справка об У. Кармоне

Совершенно секретно

24.04.1935

Секретарю МОРП тов. Аплетину

На Ваш запрос от 10.05.1935 о т. Уолт Кармон и Эстер Шорр Отдел кадров сообщает, что:

1. Уолт Кармон член КП США. Имел разрешение ЦК КП США быть в Советском Союзе до апреля 1934 г, но не выехал, несмотря на указание представителя КП США при ИККИ.

2. Эстер Шорр, член КП США с 1933 г. (июня). Приехала в 1934 г. Имела разрешение на пребывание в Советском Союзе 2 месяца со стороны КП США – потом получила продление на 6 месяцев, которое истекло в январе 1935 г. Не выехала, несмотря на требование представителя КП США при ИККИ. Зам. зав. Отделом кадров ИККИ [подпись] Черномордик.

 

3. Справка об У. Кармоне

Член КП США. Работал на редакторскую работу в разных журналах вспомогательных органов партии (МОПР, писателей и др.). Перевод или разрешение на пребывание в Советском Союзе не предъявил в Коминтерне. В прошлом году КП США (через представителя) предложила ему вернуться в США для определенной работы (редактирование журнала Общества Друзей Советского Союза), но он наотрез отказался, мотивируя, что он болен, что он более необходим здесь, чем в США. КП США считает, что он по духу некрепкий член партии. Любит вращаться среди богемской публики, хотя сам ведет весьма умеренный и скромный образ жизни.  [подпись] Бригадер.

(Рус. рук. ориг.)

 

4. Т. Рэндольфт. Бригадеру

5.03.1936

Confidential

Comrade Brigadier, Cadre Dept. ECCI

I am attaching herewith the letter from Comrade Walt Carmon which speaks for itself.

My recommendation is that we inform his Party Section that we agree with his proposal that he should return in August.

Although the organization for which he is working now has released him, yet he has easily the possibility of supporting himself through other work which he can do.

This decision would be in the line with the opinion of the P.B. Comrades with whom he discussed this question at the time of the 7th Congress.

If you agree, please communicate this info to the appropriate Soviet Party Committee immediately. Randolph. Repreentative CPUSA, ECCI [подпись].

(Англ. маш. ориг. Вверху надписи рук.: «Бригадер. Кармон В. Сообщен ответ т. Рандольфу К делу АБ. Кармон находится сейчас в США 3.1.1937 г. АБ.»)

 

5. У. Кармон – Т. Рэндольфу

1.03.1936

To Comrade Randolph, American Section

Dear Comrade:

My work is finished as editor of the English edition of International Literature – where I spent three years. I am now planning to return to work again in the American movement.

Since my wife is pregnant however it would be difficult until August.

And since I am attached to no organization meanwhile I ask you to give me a letter to our editor-in-chief comrade Sergei Dinamov (Kuznetski Most 12) requesting that my Soviet visa is extended until August 30, since it is now expiring.

This matter would have been attended to personally but I have been ill for 2 ½ months. Comradely, Walt Carmon.

(Англ. рук. ориг.)

 

 

Дороти Томпсон

(Dorothy Thompson, 9.07.1893, Ланкастер, шт. Нью-Йорк, США – 30.01.1960, Лиссабон, Португалия)

 

Американская журналистка левых взглядов, публицист, автор радиопрограмм, активистка движения за права женщин. Ее часто называли «первой леди американской журналистики». В 1927 г. в качестве европейского корреспондента New York Post стала работать в Германии. В ноябре-декабре 1927 г. посетила Октябрьские торжества в СССР, по итогам пребывания выпустила книгу «Новая Россия» (New Russia. New York: Holt, 1928). В 1934 г. за книгу «Я видела Гитлера!» (I Saw Hitler! 1933) была выдворена из Германии. Со второй половины 1930-х гг. занимала антисталинистскую позицию, которая становилась все более жесткой и переросла в резкую критику СССР в послевоенный период.

 

В деле имеется подборка машинописных материалов (в основном переводы из американской  прессы), несколько газетных вырезок). Материалы относятся к концу 1940-х – 1950-м гг.

 

1. Профашистское заявление Дороти Томпсон.

Прага 26 мая 1944 г. Корреспондент агентства «Телепресс» из Берлина.

«Как сообщает агентство ДПД, американская журналистка Дороти Томпсон, посетившая Мюнхен, заявила: “Я не думаю, что германская молодежь является национал-социалистической. Воспитанная Гитлером молодежь занимает место среди лучшей молодежи”».

 

2. Заявление Дороти Томпсон представителю печати в Стамбуле. Анкара 30.04.1949.

«Стало ясной бесполезность продолжения прежней изоляционистской политики США. Северо-атлантический пакт – это яркий документ, характеризующий необходимость выполнения обязательств Америки в отношении Европы».

 

3. Газета «Дейли миррор» об организации «Общее дело» и ее руководителях, в числе которых «военный писатель Филдинг Эллиот, антисоветские деятели Юджин Лайонс и Дороти Томпсон».ТАСС 12.08.1948.

 

4. Запись речи Д. Томпсон о самоубийстве Яна Масарика. «Голос США» (Нью Йорк). 17 марта 1948 г. ТАСС. Под грифом «Секретно».

 

5. О Комитете по реформе ООН. Вырезка из газеты «Правда». 18.05.1947. С. 4

«В руководящий орган этого”комитета” входит, между прочим, Дороти Томпсон, одна из наиболее голосистых плакальщиц по гитлеровской Германии». 

 

6. Дороти Томпсон – защитник реакции и проповедник мистики. (Машинопись. Перепечатка материалов прессы). 28.06.1946

 

7. Д. Томпсон о проблеме войны. Нью-Йорк. 22 июля 1946 г. ТАСС. Под грифом «Секретно».

«Газета New York Times поместила статью Дороти Томпсон … о Германии, которая должна составлять неразрывную часть европейского целого».

8. Список тем публикаций Д. Томпсон. (Рук.)

9. Д. Томпсон помещает в амер газетах провокационные статьи, клевещущие на Советский Союз (Правда. 30.05.1945. Дело Конференция в Сан-Франциско»).

10. Подоплека «заботы» Д. Томпсон о Германии. Сумма статьи в Daily Worker от 12.02.1945.

«Моральные принципы» Д. Томпсон и ее забота о Германии (возражения против репараций) – это забота о выгоде США. Репарации затруднят сбыт амер товаров в СССР и другие страны, получающие деньги от Германии. Приводится ссылка на ее статью в New York Post от 9.02.1945.

11. Об измышлениях Д. Томпсон. «Война и раб класс». 1945 г. Машинопись.

В резкой речи, произнесенной по радио 20 октября Дороти Томпсон заявила: «Я призываю американцев не доверять Дьюи разрешение задач, связанных с установлением прочного мира». При этом Томпсон особенно подчеркивает, что Дьюи ставит под угрозу взаимоотношения с СССР. Приложено резюме публикаций Д. Томпсон пишет о Дж. Дьюи.

 

12. Накануне президентских выборов. 1.09.1944. Подборка прессы.

Д. Томпсон выступает в защиту гитлеровцев (Правда 24.01.1945 г.)

Статья И. Эренбурга «Этого не будет» (в деле «Американская печать»).

Статья Иосифа Сугробина о Дороти Томпсон. Daily Worker. 20.01.1944. P. 6.

 

13. Отдел печати ИККИ Сектор информации (машинопись. Под грифом «Не подлежит оглашению»).

Бюллетень № 110 от 10.04.1943 г. Специнформация.

Американская военная пропаганда (по материалам американской печати).

Дороти Томпсон об американской пропаганде для Германии.

«Нью-йоркская газета «ПМ» от 13.12.1942 г. помещает рецензию на новую книгу известной буржуазной публицистки Дороти Томпсон, много лет работавшей корреспонденткой американской печати в Берлине и Вене. Книга называется «Послушай, Гано» и содержит тексты радиовыступлений для Германии, произнесенных на немецком языке в 1942 г.

Сумма рецензий:  Д.Томпсон выступает против попыток навязать англо-американский общественный уклад Германии. Тезисы: как правильно строить американскую пропаганду для Германии; что знает немец о США и как это использовать; опасность для Европы в случае расчленения Германии; война идет не с немецким народом, а с «пангерманизмом».

 

Рут Эпперсон-Кеннел (Кеннел Рут Юльевна)

(Ruth Epperson Kennel, 1889–1977)

Американская писательница и общественная активистка левых прокоммунистических взглядов. Рут Эпперсон родилась и выросла в Оклахоме, училась в Калифорнийском университете (1913), работала библиотекарем в Ричмонде, шт. Калифорния (1914–1917). Вступила в организацию «Индустриальные рабочие мира» (ИРМ) и Общество техпомощи Советской России (Society for Technical Aid to Soviet Russia – STASR, осн. 1919). Летом 1922 г. приехала в советскую Россию для участия в автономной индустриальной колонии «Кузбасс» в Кемерово (1922-1924), где исполняла обязанности библиотекаря и «летописца» колонии.  С октября 1924 г. переехала в Москву, работала сначала машинисткой, затем в Библиотеке Коминтерна. Опубликовала ряд статей в Daily Worker о советском театре (1925-1926 гг.). В ноябре 1927- январе 1928 сопровождала Т. Драйзера в его поездке по СССР в качестве личного секретаря и переводчика. Вела путевой дневник Драйзера. По возвращении в США (весна 1928 г.) принимала участие в подготовке к изданию книги «Драйзер смотрит на Россию» (1928). Стремясь заявить о себе в качестве эксперта по России, выступала с лекциями по приглашению различных обществ, а также левых организаций; опубликовала несколько статей об СССР в американской прессе. Рут Кеннел принимала непосредственное участие в подготовке первого советского собрания сочинений Драйзера, которое начало выходить в издательстве «Земля и фабрика» с 1928 г.  В начале 1930 г. (на рубеже марта-апреля) еще раз приехала в СССР по приглашению Анны-Луизы Стронг, которая запускала в Москве свой проект – англоязычную газету Moscow Daily News. В качестве сотрудника Moscow Daily News Кеннел провела в Москве два года и вернулась в США весной 1932-го. Стала детским писателем и опубликовала ряд книг, действие которых происходит в Советской России.

 

В деле имеются:

1. Расписка в неразглашении (ориг. рук. ). 19.01.1928.

Я, нижеподписавшийся бывший сотрудник ИККИ Рут Кеннел даю настоящую расписку в том, что все известные мне по моей работе в ИККИ секретные дела обязуюсь ни в коей мере не разглашать. Мне известно, что за неисполнение данной подписи я подлежу ответственности. Рут Кеннел. Гостиница «Люкс», комната 336.

Последнее место службы и должность: Информ. Отдел. Библиотека.

Собственноручная подпись тов.  Кеннел

Подписью и приложением печати удостоверяю /Заведующий бюро личного состава  Шматко. Москва 19 января 1928 г.

 

2. Документ Отдела кадров ИККИ. На бланке ИККИ.

18.I.28 г.

Личный состав

Отчислить т.Кеннел как самовольно отлучившуюся с 5/XI по сей день. Поставить о сем в известность т. Шубина, и библиотеку, и местком.

Отберите документы.

[подпись] Шматко/

 

3. Документ о предоставлении Р. Кеннел отпуска На бланке ИККИ.

УДОСТОВЕРЕНИЕ

Управление Делами Исполкома Коминтерна удостоверяет, что тов. Кеннел Рут уволен(а) в очередной отпуск с 5-го октября по 26-е октября 1927г.

Управделами ИККИ [подпись]

Зав. Бюро Личного Состава [подпись] Шматко.

(Рус. маш. ориг.)

 

4. Заявление Рут Кеннелл об отпуске с 5.10 по 26.10 27 г. от 3.10.27. На бланке Библиотеки ИККИ. (Рус. рук. перевод)

 

5. Заявление Рут Кеннелл об отпуске с 5.10 по 26.10 27 г. от 3.10.27. На бланке Библиотеки ИККИ. (Англ. маш. ориг.).

Moscow, July 1st, 1927

Information Dept.

 

Comrade Shubin:

Although I know that you are not granting the library staff vacations at this time, nevertheless, due to family affairs over which I have no control, I must ask you to make an exception in my case.

My husband has just arrived in Moscow on his way to Germany, and is in a very weak physical condition on account of his  havingben shot by bandits in Siberia. As it is impossible for him to travel alone with our child, I must accompany him.

I request that you grant me a month’s vacation, with permission to return to Moscow at the end of that time to resume my duties ion the Comintern.

The other members of the library staff fully understand the situation and agree to let me leave at this time. Рут Кеннел [подпись].     

Вверху от руки виза Шубина: «Не возражаю в силу исключительных условий. 01/VII Шубин.»

Внизу от руки: Предоставить отпуск с 9.07. на 2 недели с содержанием и 2 недел без содержания. [Подпись]. Аннулировано. Шматко.

 

6. Документы из милиции, переданные в Коминтерн в связи с потерей удостоверения и пропуска. 9.07.1926.

Административный отдел Московского совета Р.К.  и К.Д.

п/отд милиции Петровка 38

В Управление делами Коминтерна.

Препровождаются при сем найденные документы, поименнованые на обороте сего:

Удостоверение № 234/1076 и пропуск № 442 гр. Рут Кеннел.

 

7.Заявление Р. Кенелл от 7.07.1926 на отпуск с 9.07.1926. (Рус. рук. ориг.)

8. Удостоверение (копия) от 7.07.1926 г. от Управделами ИККИ о том, что Кеннел Рут уволена в очередной отпуск с 9.07 по 23.07 1926 г.

9. Удостоверение РК № 234/1076, выд. 26 марта 1936 г. Рут Кеннел о том, что она состоит в должности библиотекаря Информационного Отдела Библиотеки Коминтерна. Действительно по 31 мая 1926 г. С фотографией.

10. Квитанция о выплате вознаграждения. Расчет за 3 стр. – 2 руб. 25 коп.

11. Заявление. 11.03.1926.

Прошу зачислить на жалованье тов. Кеннел с 11.3.1926 г., так как она откомандирована обратно в распоряжение библиотеки. [Подпись] (Рус. рук. ориг.)

12. Удостоверение от 7.08.1925 г. Коммунистического Интернационал (ИККИ), что Кеннел Р. уволена в очередной отпуск с 10.08 по 9.09 1925 г. [Подписи] Когницкий, Шматко

Внизу надпись от руки: Вернулась 10/XI-25 [подпись].

13. Заявление от 10.08.1925 г. о предоставлении отпуска от Рут Кеннел с 10.8.25 г. (Маш. рус. ориг.).

14. Заявление.

1 июня 1925 г.

В финотдел ИККИ

Прошу выдать тов. Кеннель Рут разницу в окладах между 13-м и 14-м разрядами с 1-го мая с.г. т.к. в ведомость на жалованье за май она помещена по 13-му разр. Управделами ИККИ. [подпись].

15. Обращение в ИККИ о повышении разряда для Р. Кеннел.

Информбюро ИККИ

An das Sekretariat

15.5.25 г.

Werte Genossen!

In Einvernehmen mit de Gescaftsleitung kann die strittige Bibliothek-Angelelenheit folgen der weise geregelt werden:

Der Stellvertreter-Postenkann Geinsweilenweg fallen. Die Genossin Kennell als Sachverstandige des amerikanischen Katalogisierungs systems soll in die 14. Gehaltsstufe Gesetzt warden.

Leiter der Informations abteilung de EKKI. John Pepper

[внизу помета от руки] Т. Кеннел с 1 мая установлен 14 разряд как и Фосс. 27.04.

(Рук. ориг.)

 

16. Дж Пеппер – в Комиссию по урегулированию конфликтов.

Moskau, den 23 April 1925

An die Konflikt komission

Werte Genssen,

Icher suche Sie, den Fall der Genossin Kennell, die von mirals Stellvertreterin des Bibliothekarsangestellt wurde, noch einmal auf die Tages ordnung Ihrern’achsten Sitzungzubringen, da ich die genannte Genossin fur diesen Posten am geeignetsten. Mit Kommunistischem Gruss, Pepper, Leiter der Informationsabteilung de EKKI

 

17. Заявление о зачислении Р. Кеннел на ставку.

Moskau, den 10-ten April 1925.

An die Geschaftsleitung EKKI

Bitte zur Kenntnisnehmen zuvollen, das Genossin Ruth Kennell, die bisher in der Presseabteilung gearbeitet hat, von 10 April 1925 als Stellvortreterbetragt 100 R. 50 Kopeken.

Matheika, Leiter der Bibliothek EKKI

Leiter der Informationsabteilung des EKKI Pepper

[Сверху помета от руки: Зачислить по соглашению на ставку 13 разряд.10.4.25].

 

18. Заявление о зачислении Р. Кеннел на должость машинистки.

19.02.1925 г.

Управделами

Прошу зачислить тов. Кеннел англ. машинисткой по распоряжению Пленума с 14 февраля по 13 разряду с доплатой помещение в комн. 319.

(Рус. рук. ориг. Внизу помета от рукт: Зачислена в счет распоряжения Пленума. 20/III [подпись].

 

19. Рекомендация

ФИО Кеннел, Рут Юльяновна

Когда и где июль 1922 г.

Рекомендую ее как желательного сотрудника для ИККИ в качестве машинистка или библиотекарша

Я ручаюсь, что она в политическом отношении сочувствует советской власти.

Состою членом РКП с 1 янв. 1921 г.

Района Кемеровский. Щегловский уезд, Томской губ. 4464016

Работаю в Автономной Междун Колонии Кузбасс Кемерово Сибирь

Тел  № дом 22 Химзавод

Адрес Главная Контора Кемеровского рудника. Томский Химзавод

Подпись Вилли Артурович Дуглас

1 февраля 1925 года

(Бланк, заполненный от руки).

 

20. Рекомендация

ФИО Кеннел, Рут Юлиевна

Когда и где до июля 1922 г в Кемерово. А.И. Кузбасс.

Рекомендую ее как желательного сотрудника для ИККИ в качестве машинистка или библиотекарша

Я ручаюсь, что она в политическом отношении сочувствует с нашей партией Р.К.П.

Состою членом РКП с VII 1919 г.

Района Кемеровская 4464013

Работаю в АИК Кузбасс Кемерово Томской губ

Адрес Контора Кемрудник барак № 7Красная Горка, Кемерово

Подпись Струйк

8.II.1925 г.

(Бланк, заполненный от руки)

 

21. Обходной лист Отдела кадров Коминтерна.

6.12.1924

[Вверху помета от руки:]Тов. Кенелл отчисл. с 6.12. Расчет по 6.11.1924 г.

По распоряжению Замуправделами от 6.12 тов. Кенелл, англ. машинистка Отдела Печати отчисляется с сего числа по собственному желанию. Просьба учинить расчет по 6-е декабря вкл., т.к. тов. Кенелл работает сегодня. Зав. Бюро Личного Состава Шматко.

 

22. Заявление об уходе с работы по собственному желанию.

Dec 6th 1924

Comrade Kreps, Press Bureau, Comintern

I wish to be released from my work as typist to take effect today, 6th of Dec. I am leaving for Kuzbas, Kemerovo, Siberia. Ruth Kennell

(Рук. англ. ориг. Внизу помета от руки: Упр. Делами. Прошу отчислить т. Кеннель по ее желанию.12 -19.12. 24 г. Мих. Крепс. Отчислена 6.12.)

 

23. Удостоверение.

КOMINTERN. Kontroll-Karte.

Genossen Kennell Ruth arbeitet in der Presse alt. atum 29/X 1924.

 

24. УДОСТОВЕРЕНИЕ

25 окт 1924 г.

Управ. делами Исполнительного Комитета III Коммунистического Интернационала удостоверяет, что предъявитель сего тов. Кенелл действительно является внештатной машинисткой отд. Печати Коминтерна. Действительно по 15 ноября 1924 г.

Управляющий Делами (подпись)

Зав. Бюро Личного Состава подпись

 

25. Заявление.

22.10.1924 г.

Управ. делами

Прошу с сего числа зачислить в состав сотрудников Отдела в качестве англ. машинистки т. Кеннель Рут на ставке 13 разряда. Зав. Изд. отд. Мих. Крепс.

(Рус. рук. Внизу помета от руки: Зачислить от 22.Х.24 [подписи]).

 

26. Анкета cотрудника Исполкома Коминтерна [с фотографией]

ФИО Кеннел Рут Юльевна

Дата рождения  9.2.1894

Где проживали до 20 лет в С.Ш. Америки

Состояли ли раньше в каких-либо партиях Соц. Партии Америки 1917-1920 гг.

Образование:

В каких учебных заведениях учились   университет, Калифорния

Специальное  Библиотечная работа

Основная профессия Библиотекарь

Какие ремесла и специальности знаете кроме основной профессии  Общая работа бюро, машинистка

Национальность американка

Гражданин какого государства С.Ш. Америки

Какие страны (государства знаете) С.Ш. Америки

Какими языками владеете английский

К какому сословию принадлежали до революции  фермер

Владел ли недвижимым имуществом, каким именно, где Да, в Калифорнии

Укажите профессию родителей  Земледелие

С каких лет живете собственным трудом от 1913 г.

Где работали С Октябрьской до поступления в Коминтерн  Американская Секретарь «Кузбасс», Кемерово, Сибирь от 25.8.1922 г.

В каком профсоюзе состояли до поступления в Коминтерн  Союз Горных Рабочих «В.С.Е»

Подвергались ли репрессия по политическим делам  Нет

Семейное положение Замужем

Адрес семьи  Сан Франсиско, Калифорния, С.Ш. Америки

Ваш адрес и № тел Кузбасс, Волхонка 9.