8 ноября 2025 г. состоялся научный семинар в рамках исследовательского проекта «Россия / СССР и Запад: встречный взгляд. Литература в контексте культуры и политики ХХ в.» ИМЛИ РАН, поддержанного грантом Российского научного фонда № 23-18-00393, https://rscf.ru/project/23-18-00393/ (рук. О.Ю. Панова).
С докладом на тему «Гвидо Пьовене и Советский Союз» выступила А.В. Голубцова.
Доклад был посвящен взаимоотношениям с Советским Союзом итальянского писателя и журналиста Гвидо Пьовене. Материалом для исследования послужили путевые очерки и черновики Г. Пьовене, мемуары его жены Мими, публикации в советской и итальянской прессе, а также ранее не публиковавшиеся документы из фондов РГАЛИ: краткие дайджесты путевых очерков на русском и итальянском языках, переписка, отзывы советской стороны на произведения Пьовене.
В центре исследовательского внимания оказалось путешествие Пьовене по СССР, продолжавшееся с января по апрель 1960 г. Пьовене проехал по большей части территории СССР, от Москвы до Дальнего Востока, посетив при этом Среднюю Азию и Кавказ. Очерки Пьовене о путешествии по СССР публиковались в газете «Стампа» в период с 6 марта по 18 сентября. Из 29 очерков шесть посвящены Средней Азии, шесть — Сибири и Дальнему Востоку, четыре — Кавказу, остальные — Сталинграду, Ленинграду, Москве, Киеву, Суздалю, анализу отдельных феноменов советской жизни (прежде всего, искусства и литературы) и общим впечатлениям от путешествия. В поездке писателя сопровождали его жена Мими Пьовене и переводчик Георгий Брейтбурд, консультант по итальянской литературе Иностранной комиссии Союза писателей.
В Средней Азии Пьовене посетил Ташкент, Самарканд, Бухару, колхозы и газовые месторождения, встречался с местными интеллектуалами, описывая столкновение модернизирующего влияния советской власти и традиционного уклада жизни: освоение целины, добычу газа и строительство рабочих поселков посреди пустыни. В сходном ключе, с обилием экзотических деталей, описано посещение Грузии и черноморских курортов Абхазии. Содержание и проблематика очерков также похожи: встречи с местными интеллектуалами, взаимодействие традиционной культуры и официальной идеологии, особенности местной экономической жизни. В репортажах, посвященных Уралу, Сибири и Дальнему Востоку — Свердловску, Новосибирску, Иркутску, берегам Байкала, Хабаровску и Находке, автор не только описывает города и промышленные предприятия, бескрайние леса и сибирские реки, общение с новосибирскими учеными, байкальскими рыболовами и охотниками с Дальнего Востока, но и делает первые выводы о характере советских людей, отмечая их щедрость, искренность и открытость, и в то же время зависимость от коллектива, мнение которого «имеет силу закона». Именно в этой части путешествия обнаруживаются расхождения между реальностью и мифологизированным образом «загадочной» России, бытующим в сознании европейца: Свердловск, где Пьовене рассчитывал увидеть «кутежи, поездки на тройке по лесам, народные гулянья», оказывается всего лишь образцовым «социалистическим городом». Однако романтический образ России, развенчанный в «сибирских» репортажах, обретает плоть в очерках, посвященных Ленинграду и Москве, характеристики которых отсылают к мифологизированному западному образу старой России, пышной, восточной, сказочной. Материал, собранный в городах европейской части СССР (Москвы, Ленинграда, Киева), главным образом и служит автору основой для обобщений и выводов, составляющих финальную часть травелога и касающихся советского менталитета и национального характера, советского искусства и литературы в эпоху продолжающейся оттепели.
В докладе были проанализированы контакты Пьовене с советскими литераторами (Г. Брейтбурдом, Ц. Кин, Е. Евтушенко, И. Эренбургом, Б. Пастернаком и др.), его выступления в советской прессе и рецепция творчества и политических взглядов писателя в советской критике. Особое внимание было уделено участию писателя в дискуссиях вокруг литературного авангарда и модернизма. Официальная советская критика неодобрительно относилась к экспериментальной литературе — как модернизму и авангарду первой половины ХХ в., так и к неоавангарду середины столетия, и позиция Пьовене по этому вопросу, выраженная в обобщенных и обтекаемых формулировках, трактовалась советской стороной в однозначно антимодернистском и «антидекадентском» ключе. Однако, когда в августе 1963 г. Пьовене вновь приехал в СССР на состоявшуюся в Ленинграде расширенную сессию Руководящего совета Европейского сообщества писателей (КОМЕС), его выступление на сессии носило полемический характер по отношению к советскому литературному «мейнстриму» и вызвало резкую критику принимающей стороны. Возможно, именно поэтому — из-за слишком независимых взглядов на развитие современной литературы — Пьовене, в отличие от многих других итальянских авторов, посещавших СССР до и после него (И. Кальвино, А. Моравиа, Г. Паризе и др.), не переводился и не издавался в Советском Союзе и до сих пор практически не представлен на русском языке, а материалы, касающиеся путешествия писателя по СССР, остаются известными лишь узкому кругу специалистов.